boek: plinius' naturalis historia
De wereld, Naturalis historia / Plinius
Vertaald door Joost van Gelder, Mark Nieuwenhuis en Ton Peters
Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2018 (3e dr)
Oorspr. uitg. 2004.- 900 p. en enkele zwart-wit-kaartjes
ISBN 978-90-253-0960-2
Gelukkig, Plinius in de NL vertaling is weer leverbaar!
Uiteraard niet zijn hele werk is vertaald, maar een ruime en representatieve selectie uit de 37 boeken Nauralis historia is hier bijeengebracht met daaraan toegevoegd een nawoord (p.745-764) waarin Plinius en zijn werk kort worden toegelicht. De vertalers hebben met de keuze van de teksten "geprobeerd de lezer kennis te laten nemen van álle facetten van de encyclopedie" (p.763), van herhalingen tot saaie uitweidingen, van smeuïge anecdotes tot scherpe observaties. Ze hebben – zo zeggen ze zelf – geprobeerd "de gedreven werker recht te doen" en dat is ze helemaal gelukt.
Deze vertaling is een lust voor het leesgierig oog. De inhoudsopgave (p.885-893) maakt het makkelijk bepaalde onderwerpen op te zoeken. Van planeten tot het belang van het zout, van de nachtegaal tot Helenakruid, van de zeehaas tot Griekse beeldhouwers, van de ezel tot knoflook ...... ik krijg er geen genoeg van. En met welk facet van het Romeinse leven ik ook bezig ben, Plinius heeft er altijd wel wat zinnigs over te zeggen!
Ook de middeleeuwers lazen Plinius, interpreteerden zijn tekst en namen over, zoals bijvoorbeeld duidelijk te zien in het toen immens populaire Bestiarium of Beestenboek, waarin meer dan tweehonderd dieren werden beschreven. Plinius' kennis werd gebruikt, geïnterpreteerd en (christelijk) aangevuld.
Ik kan er kort over zijn:
deze vertaling moet gewoon binnen handbereik staan in elke boekenkast van de liefhebbers en bestudeerders van de antieke oudheid & middeleeuwen!
© conens & van wiechen drs A. van Wiechen